به گزارش خبرگزاری مهر، مصطفی رحماندوست با اشاره به اینکه تفاوت عمدهای میان شرکتکنندگان در چهارمین جشنواره مجازی کتابخوانی وجود دارد گفت: یکی پیام داستان را بهتر درک کرده و دیگری خلاصهنویس بهتری بوده است. من به عنوان داور بخشها و پاسخهای مختلف را بررسی کرده و به هر بخش، جداگانه نمره دادم. در پایان، این نمرهها را جمع و به عنوان امتیاز نهایی اعلام کردم.
مترجم «شازده کوچولو» در پاسخ به اینکه تشریحی بودن پاسخها در جشنواره مجازی کتابخوانی، چه خوبیها و بدیهایی دارد بیان میکند: تشریحی بودن پاسخها، کار داوران را دشوارتر و بیشتر میکند اما خوبیهای آن بیشتر است. وقتی مسابقه تستی است امکان کپی کردن وجود دارد. اما در تشریحی امکان تقلب از بین میرود.
به گفته رحماندوست یکی دیگر از خوبیهای تشریحی بودن جشنواره، نزدیک شدن داوران به فضای ذهنی و درونی شرکتکنندگان است و اینکه داوران به قدرت بیان شرکتکنندگان درانتقال پیام و خلاصه کتاب، پی میبرند.
شاعر مجموعه «پنج تا انگشت بودند که...» به اینکه خوب است جشنواره مجازی کتابخوانی از کتابهای الکترونیک بهره ببرد اشاره و بیان میکند:امروز در دنیا، کتابهای الکترونیک جای خود را باز کرده و با کتاب کاغذی برابری میکنند. برای مثال، سال گذشته در آمریکا، میزان کتابهای الکترونیک ۱۰ درصد کمتر از کتابهای کاغذی بود و امسال، هر دو با هم برابری میکنند و جشنواره مجازی کتابخوانی باید از این امکان بهره ببرد.
پیشنهاد این شاعر و نویسنده کودک و نوجوان، این بود که جشنواره مجازی کتابخوانی با شرکتهایی چون فیدیبو ارتباط برقرار کنند به این خاطر که کتاب الکترونیک، ارزانتر و دسترسی به آن آسانتر است. وقتی مطالعه کتاب الکترونیک گسترش پیدا کند، اقتصاد آن و سهم ناشر و نویسنده و مترجم هم مشخص میشود.
یکی دیگر از پیشنهادات رجماندوست این است که با کتابخانه ملی و ناشران مختلف تماس گرفته شود تا سال آینده آثاری که در جشنواره مجازی کتابخوانی، معرفی میشوند، به صورت کتاب گویا هم منتشر و تولید شده باشند.
شاعر مجموعه «پنج تا انگشت بودند که...» همچنین از نویسندگان و ناشران میخواهد تا بدون دغدغه اجازه دهند تا آثارشان به صورت کتاب گویا منتشر شود. این کار نه تنها باعث افت فروش کتابهای آنان نمیشود که حتی بر این میزان میافزاید.
نظر شما